|
|
|
|
|
|
|
![]() |
東北の冬は厳しい雪との生活が長い。
それだけに春のおとづれを告げる桜の開花の期待は大きい。 桜の咲く場所として日本の城が一番マッチしているのではないだろうか. 見事な桜の花でお花見をしていただけますか? |
画像をクリックするとより大きな画像が表示されます。
The bigger picture is displayed when clicking a picture.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Castle-tower at the Hirosaki park was reconstructed in 1810 but as for the view on the Iwate mountain from Castle-tpwer, too, in the exceptional one, as for the cherry tree at the being. Hirosaki park, Kasumi-zakura and Yae-zakura which was ordered from Kyoto in 1715 are said to that it does the beginning. At present, there are about 5,000 cherry trees and the Shidare-zakura cherry tree of the photograph is excellent. Cherry-festival which severs in front of Hirosaki along with the blooming time of the cherry tree is held but as the time of the seeing of a cherry tree, it is from the last ten days in April in front of the consecutive holidays. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
The Tsurugajyo castle of the Aizu-wakamatsu city was surrendered by the famous Tastushin-war in the traged of the Byatsuko-tai. Then, all buildings in the castle had been demolished. Present Castle-tower was restored in 1965. The scar of the gun and so on, too, are seen and a figure in the past is remembered from the trench and the stone fence and so on. As for the cherry tree at the Tsurugajyo castle, that about 1,000, Somei-yoshino look at the cherry tree with a background of Castle-tower in the center is the best. As for the flowering expectation, the middle ten days of the month in April will become with the seeing time. |
関連参考図書紹介